В українській мові багато назв квітів різняться з російською, тому варто їх запам'ятати тим, хто хоче розмовляти без русизмів.
Про це розповів український мовознавець, відомий вчитель Олександр Авраменко в етері "Сніданку з 1+1".
Як пояснив Авраменко, російська калька "анютині глазки" має український відповідник - "зозулині черевички", "братки" або "братчики". Водночас "гладіолуси" хоч і є в українських словниках, милозвучніше називати "косариками".
Інші українські відповідники до назв квітів:
Маргаритка - стокротка;
Одуванчик - кульбаба;
Бархатці - оксамитки, чорнобривці або повняки;
Роза - троянда;
Георгіна - жоржина;
Ноготки - нагідки;
Васильки - волошки, блават;
Іриси - півники;
Піон - півонія;
Сирень - бузок;
Ландиш - конвалія;
Герань чи пеларгонія - калачики;
Водяна лілія - латаття.
Редактор: Ангеліна Петльована
17-08-2024, 16:05