В українській розмовній мові часто зустрічаються росіянізми, слова суржика або вже перекручені слова іншомовного походження. Однак зараз українці стали більше звертати увагу на чистоту свого мовлення і намагаються позбавитися таких словесних паразитів.
Про це розповідає популяризатор української мови Андрій Шимановський на сторінці в Instagram.
"Проценти" або "відсотки"?
За словами Шиманського, у розмові можна використовувати обидва слова — й "відсотки", і "проценти". Однак тільки одне з них українського походження.
"Відсоток" - це питоме слово українського походження, а "процент" - іншомовного. Але використовувати слово "процент" можна, це не буде помилкою. Тому обирайте той варіант, який вам до вподоби", - пояснив мовознавець.
"Відсоток" - сота частина певного числа, що береться за ціле, за одиницю. Частина чого-небудь. Процент.
А слово "процент" з італійської через німецьку перейшов у східнослов'янські мови. Обома лексемами активно послуговувалися у Західній Україні у минулому сторіччі. За радянських часів слово "відсоток" вважали мало не націоналістичним і нещадно вилучали з текстів.
Сьогодні слово "процент" вживають доволі не часто, хоча воно не заборонене. Це нормальний синонім, і як термін він потрібен науково-технічній сфері.
Редактор: Ангеліна Петльована
22-09-2024, 07:59